Thaispråket har engelske låneord, akkurat som det norske. Her er en liten snarvei til å lære thai, med 136 engelske låneord. Men vær oppmerksom på at uttalen ikke alltid er som forventet.
Vi presenterer her 136 ord i alfabetisk rekkefølge. Dette er ord som stort sett alle thaier forstår. Vil du lære litt thai, så er denne listen en god måte å starte på. Men sørg for at du allierer deg med en thai som kan uttale ordene for deg.
For å ta et eksempel: Dette språket har ikke noe vanlig ord for «homofil». Isteden bruker de det engelske Gay. Dette uttales som «Ge», uten noen Y på slutten. Årsaken er at thaispråket ikke inneholder diftongen «ey». Derfor kan ikke ordet Gay skrives på thai, og ergo blir det isteden valgt å uttale ordet feil.
Det er ofte siste lyd i ord som forsvinner på denne måten. Et annet eksempel er ordet Scotch. Dette er et vanlig ord her, og brukes både om skotskrutete klær, limbånd og whisky. Men ordet uttales «Sa-kått». Siste lyd i ordet, «Ch», forblir stum. Årsaken er at dette språket ikke har noen eksempler på T og Ch etter hverandre. De har heller ikke S og K etter hverandre i noen ord, ergo kommer det inn en kort A-lyd etter S-en i begynnelsen av ordet.
Som man forstår putter thaiene alle fremmedord innenfor rammen av det eksisterende thaispråket, som gir mange begrensninger på hvordan fremmedord kan uttales.
LES: Språkspalten i Thailands Tidende
Ellers er det en del rar bruk av engelske låneord her. Ordet Fan brukes ikke om vifte, men snarere om en supporter. Det er ikke så rart, men Fan brukes også om en kjæreste! Thaispråket har ikke noe godt ord for kjæreste – og kulturen aksepterte vel offisielt sett heller ikke konseptet – så da tok man isteden i bruk det engelske ordet Fan.
Og thaiene, med sine uendelig lange ord, forkorter likevel låneordene stadig vekk. Motorcycle er blitt til Motorcy og Helicopter er blitt til Copter.
Noen ganger finnes det allerede gode ord på thai, men engelske ord tas i bruk likevel En Pickup heter Rot Krabah, som direkte oversatt betyr Bil Brett. Likevel bruker de gjerne ordet Pickup.
Elektrisitet kom tydeligvis overrumplende på mange, for de rakk ikke å finne egne ord. De engelske uttrykkene Switch og Plug er derfor i bruk.
De som har vært i Thailand, har opplevde å stå i kø. Dette er en så naturlig del av hverdagen her at de ikke en gang har hatt noe eget ord for det. Hvis man vil snakke om køer må man bruke engelske Queue. Det uttales omtrent som på engelsk.
Hvis du hører noen som sier «Toa», så er det mest sannsynlig ordet Tour de uttaler på thai. Det brukes om pakketurer. Men vær klar over at avhengig av tonefallet, kan Toa også bety «overalt» og «bønner».
Storbritannia har historisk sett vært Thailands vestlige forbilde. Det er derfor man kjører på venstre side av vegen her. Årsaken til at Tour uttales uten R er imidlertid ikke at de foretrekker engelsk fremfor amerikansk uttale, men at det simpelthen ikke finnes noen thailandske ord som ender på R – og ergo kan heller ikke låneord uttales med R som siste lyd.
Vi håper at denne listen av låneord kan være til hjelp. Og kanskje en første start på å lære seg thai. Men vær oppmerksom på at hvis du vil lære å snakke riktig thai må du gå vegen via det thailandske skriftspråket. Det er eneste måten å lære tonefallene på – med unntak av metoden med å pugge tonefallet til hver eneste stavelse du ønsker å si... noe som raskt blir en gedigen jobb.
136 engelske låneord på thai:
Air (airconditioner)
alcohol
apartment
apple
Asia
bacteria
bank
bar
barber
battery
beer
bill
bonus
boss
brake
buffet (koldtbord)
bye-bye
cable (tv)
cafe
cake
cancel
cartoon
cashier
champ (vinner)
chocolate
christmas
coffee
computer
concert
concrete (betong)
contact (kontaktlinser)
cook (kokk)
copy
corruption
counter (resepsjon)
dictionary
diesel
fair (rettferdig)
fan (supporter)
farm
fashion
fluke
foam
free
furniture
game
gas
gay
gear (gir)
guaranty
guide (turguide)
helicopter
hello
ice cream
idea
IQ
jeans
kilo
lane (kjørefelt)
lens
lift (heis)
lipstick
lock
lotion
love
mafia
makeup
malaria
mascara
menu
motorcycle
motorway
muslim
necktie
office
OK
OT (overtime)
Party (fest)
passport
percent
perfect
piano
pickup (truck)
ping pong
plaster
plastic
plug (strømuttak)
poster
program (tv)
promotion
pump
queue
reception
recycle
remote (fjernkontroll)
resort (større hotell)
rock (musikkstil)
romantic
safe (en safe)
sandwich
scoop
scotch (klær, tape og whisky)
sexy
shirt (skjorte m/ krage)
shopping
show
silicon
size
sofa
soup
spray
stamp
start (å starte en motor)
steak
sticker
style
supermarket
superstar
sure (sikkert)
surprise
switch (elektrisk bryter)
taxi
team
technology
tent
term (inndeling av skoleåret)
tissue
tom (kortversjon av «tomboy»)
tour (pakketur)
townhouse
video
view (utsikt)
virus
visa
vitamin
vote
(© Thailands Tidende. 3. mars 2020)